Magic Team

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic Team » О ромхакинге » Перевод игры The Legend of Zelda: Minish Cap


Перевод игры The Legend of Zelda: Minish Cap

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Я начал переводить эту игру, (с третьего раза...).
У меня вопрос как вы думаете нужно ли мне переводить имена на русский (например Master Smith - как Мастер Кузнец, как то по дурацки), а так же и названия вещей?

0

2

Вот несколько линок на screen shot-ы:   

http://davidmg1.narod.ru/lozmc_6.png
http://davidmg1.narod.ru/lozmc_5.png
http://davidmg1.narod.ru/lozmc_4.png
http://davidmg1.narod.ru/lozmc_3.png
http://davidmg1.narod.ru/lozmc_2.png
http://davidmg1.narod.ru/lozmc_1.png

Отредактировано GD (2005-11-30 14:06:53)

0

3

А ты это видел?
http://magicteam.fastbb.ru/index.pl?1-1 … 1118688829
http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=951

Отредактировано Coregon (2005-12-01 18:16:16)

0

4

Во-первых :( - потому что Я парился столько времени
Во-вторых :) - потому что у него по круче перевод будет!

Отредактировано GD (2005-12-02 09:38:56)

0

5

Мммм.... Давно меня тут не было :) - смотрю и умиляюсь.....
Черт, пол года уже прошло с тех самых пор, как я что-то пытался сделать в этой прекрасной игре... время быстро летит, чтоб его.... оглянутся не успел, а тут Зельдочку уже переводят :(

В общем новости неутешительные.... Был у меня комп пол года назад и не стало его... в начале февраля этого года мне купили новый (я не работаю, поэтому висю на шее у родителей :)) ). Осталось дело за малым -- восстановление утерянных утилит и РОМов... думаю за месяц управлюсь. Потом сразу за перевод, только вот беда - ничегошеньки уже не помню... всю экспу растерял, прям Фэйбл какой-то :)..... Навыки со временем восстановятся, ну а переводу -- быть, быть непременно!

Спишу раскланяться -- до новых встреч...
                                                                             Непрестанно следящий за вашей деятельностью PicaSSO :)

ЗЫ... Можно вернуть подпись "Блудный Сын" над аваторкой?  ;) ПАЖАЛУСТА!!    :D

0

6

Слушай, если ты действительно хочешь, чтоб люди могли пройти Зельду на русском, то, может, давай объединим усилия?  :cool:

Я только за буду! мне помощь ОЧЕНЬ бы пригодилась! :)

0

7

Ой йой йой :(  Почему ты не появился хотя бы на месяц (или около того) раньше? Я уже забыл че там и как там 8^) Где ни будь, через месяц перевод MW4 довеу до ума и присоединюсь... Если ты не против?

0

8

Ну еще месяц назад у меня не было компа, что уж там говорить об инете!!

У тебя ася есть?

0

9

ISQ: 292099068
Nik name: GoooD

А так же заходи к нам на сайт  группы Chief-Net. Адрес: http://www.chief-net.fatal.ru/  (зеркало -> http://chief-net.narod.ru/)
Через месяц, я к тебе присоединюсь с Зельдой.

Отредактировано GD (2006-02-27 11:34:21)

0

10

Был уже у вас! :)

0

11

Мда... первые подводные камни...
Начну по порядку!

В игре имеется довольно большое количество игровых шрифтов, это конечно хорошо - можно вместить весь русский алфавит, не затирая при этом английский, но вот незадача, для шрифтов там используются две кодировки, одна однобайтовая, вторая двухбайтная....

21=! - однобайтовая
898A=S'' - двухбайтовая...

S'' - Буква S с галочкой над ней

Как быть, была мысль некоторые наименее используемые буквы русского языка помесить в область, кодируемую двумя байтами, а те что чаще встречаются, оставить однобайтными..... вот только вместить мне еще надо 16 символов....

Может просто перерисовать английский шрифт?

Единственное, что меня сдерживает от перерисовки английских букв - менюшка выбора имени героя и титры....

Просто я хотел оставить имена разработчиков нетронутыми, дабы не парится с японской транскрипцией, но похоже придется перевести и имена..

Но для того, чтобы русский алфавит нормально отображался в диалоге выбора имени персонажа надо чего-то сделать еще с 6 русскими буквами, которые втиснуть у меня никак не получится, так как я не нашел где именно находится область отвечающая за расположение букв в этом меню.

0

12

Все, шрифты перерисованы! Благодоря stat.exe Шефа определил самые малораспространенные буквы кириллицы и втиснул их в места, кодируемые двумя байтами.... буду теперь мучать Круптар и ПП2, ну а там видно буде.

Все, - делу дан оффициальный старит))

0

13

Как перевести по-человечески Bound Chest, это такая фигня, в которую был "воткнут" Меч Пикори, выглядит как сундук, в этом сундуке заточено (запечатано?) то зло, что было изгнано тем самым мечиком...

Может что-то вроде Сундука Печатей, или Ларец Заточения??

Хи! недавно обнаружился маленький хинт - 898A=Ж мона записать еще и как просто 8A=Ж, игра будет выводить символы так же! прикольно, однако))

Отредактировано PicaSSO (2006-04-04 03:03:27)

0

14

Хи! недавно обнаружился маленький хинт - 898A=Ж мона записать еще и как просто 8A=Ж, игра будет выводить символы так же! прикольно, однако))

Я тебе об этом давно уже сказал

0

15

Да?? :) сорри, с головы вылетело)  :O

0


Вы здесь » Magic Team » О ромхакинге » Перевод игры The Legend of Zelda: Minish Cap