Magic Team

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic Team » О ромхакинге » Просьба о хакинге НЕС игр


Просьба о хакинге НЕС игр

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

Обращаюсь к НЕС-гуру (это я к тебе Griever :) ). Есть 2 интересующие меня игры на эту платформу. Они на японском. Мне нужен человек, который поможет с их хакингом. Перевод за мной.
Вот эти игрушки:
Digital_Devil_Monogatari_-_Megami_Tensei_(J)
Digital_Devil_Monogatari_-_Megami_Tensei_II_(J)

Гидеон Жи с AGTP, писал у себя на сайте, что какие-то запары есть с хакингом первой части, так он её и не перевёл (
Если кто-то сможет помочь, буду очень благодарен :)

0

2

Ты их всех перевести решил что-ли? %)

0

3

Обращаюсь к НЕС-гуру (это я к тебе Griever  )

Чур меня! Один у нас гуру - CaH4e3 - ему одному служи (с)

Гидеон Жи с AGTP, писал у себя на сайте, что какие-то запары есть с хакингом первой части

На каком? Если я не ошибаюсь, здесь он её почти перевел и выложил в бету. Я так и не смог найти, о чём ты толкуешь.

0

4

to Virtual_Killer
да, всех их переведём (с)

to Griever
вот о чём я "Megami Tensei has an incredible amount of depth to its systems :)"
http://agtp.romhack.net/project.php?id=megaten1
она переведена у него на 85%, но он её забросил до лучших времён. Беты не было вроде.

Отредактировано BoreS (2008-02-12 05:24:45)

0

5

Megami Tensei has an incredible amount of depth to its systems

Что-то я сомневаюсь, что этой фразой он хотел всем сказать, что с переводом этой игры у него возникли проблемы (подозреваю, что она относится просто к описанию сюжета самой игры).
Насчёт беты, можно посмотреть здесь - обрати внимание на дату - 3 февраля 2008 года, что подтверждает догадку, о том, что речь идёт именно о NES версии игры, т.к. SNES'овский Megami Tensei - I был уже в версии 1.0 в июне 2002.
Да и потом - переводчик, похоже не разглашает ничего, касающегося прогресса перевода - что тут можно предпринять?
Так что как только будешь переводить и возникнут неразрешимые трудности - просто обращайся с описанием глюка и сейвом прямо перед местом проблемы.
____________________________________________
День спустя.
А, да, возможно, все ссылки на SNES версию.

Отредактировано Griever (2008-02-14 21:08:46)

0

6

нет, по этому адресу здесь идёт разговор о Shin Megami Tensei 1 для СНЕС и по второй ссылке разговор о нём же. а я спрашиваю помощи в переводе Megami_Tensei_(J) и Megami_Tensei_II_(J) для НЕС. они на японском и их никто ещё не перевёл и демок тоже не было.

0

7

Хм, а ломать-то мне в каком месте? =)
А с японского кто тогда переводить будет?

0

8

В смысле "ломать-то мне в каком месте? "
Я же говорю, мне нужно что бы ты сломал эти игры. Вот ссылка на ромы http://www.emu-land.net/?services=find_ … ami+Tensei
они для НЕС, они на ЯПОНСКОМ. Ты вытаскиваешь ЯПОНСКИЙ текст и даёшь мне, я перевожу. Потом вставляем всё обратно. Теперь понятно?

0

9

Griever вроде не работал с японским текстом ни разу. Так что, если возьмётся, я могу ему помочь сделать японскую табличку.

0

10

Будет очень прекрасно.
to Djinn
И по поводу SMT. Текст переведен полностью, осталось монстров, магию и вещи. Процесс идёт медленно, т.к. снова ремонт :(  И судя по сообщениям по ссылкам, которые дал Griever, в англ переводе есть фатальные баги. Конечно не на главной сюжетной линии, но всё же. И исходя из этого вопрос, можно ли переведенный текст вставить в японский ром(правда там нужно будет больше хакать, хотя можно позаимствовать наработки из англ патча), как ты думаешь?

Отредактировано BoreS (2008-02-15 18:37:03)

0

11

BoreS написал(а):

И исходя из этого вопрос, можно ли переведенный текст вставить в японский ром(правда там нужно будет больше хакать, хотя можно позаимствовать наработки из англ патча), как ты думаешь?

Если порядок поинтеров в играх различен, это будет тот ещё гемор.

0

12

Ты вытаскиваешь ЯПОНСКИЙ текст и даёшь мне, я перевожу.

А! Вот чего надо. Меня ввёл в заблуждение первый пост:

Обращаюсь к НЕС-гуру (это я к тебе Griever). Есть 2 интересующие меня игры на эту платформу. Они на японском. Мне нужен человек, который поможет с их хакингом.

ПОМОЖЕТ с хакингом и то, что тебе нужен опытный человек подсказало мне, что ты начал ломать сам, но столкнулся с некоторыми проблемами, вроде сжатия и т.п. И потом: с ХАКИНГОМ - не знаю, конечно, может я чего не углядел, но тут чего ломать-то? в MT1 графика, текст, указатели не пожаты:

-0x8014 - таблица на таблицу указателей (начало банка)
-ниже сами указатели
-0x8330 -  текст

А вот другое дело, что японских игр-то, я действительно не ломал - пусть я с помощью Djinn'а составлю таблицы, только не представляю как я буду, скажем, проверять правильно вытащился скрипт или нет - весь он вытащился или чего осталось (если осталось, то как я доберусь до того места, где этот текст появляется - постоянно сверяться с GAMEFAQ'овскими прохождениями? - как я распознаю что именно этого текста нет в скрипте?) и, наконец, скрипт ли это вообще, а не случайный набор байт, который по своему разбросу улёгся в таблицу.

И судя по сообщениям по ссылкам, которые дал Griever, в англ переводе есть фатальные баги. Конечно не на главной сюжетной линии, но всё же. И исходя из этого вопрос, можно ли переведенный текст вставить в японский ром(правда там нужно будет больше хакать, хотя можно позаимствовать наработки из англ патча), как ты думаешь?

0_о Я вообще ничего не понял... Мы вроде выяснили, что ссылки, которые я дал на SNES версию, хотя, может, мы уже не про ту игру говорим?

0

13

Всё, теперь разобрались, что мы друг друга не поняли :)
говоря про хакинг, я имел ввиду, что мне нужен человек, который вытащит текст и потом всё вставит обратно, и сделает хак менюшек(ведь их надо будет расширять). перерисовку шрифта, если он не пожат, и перевод текста я беру на себя. Про правильность вытаскивания скрипта ты верно подметил, я об этом не думал. Может Джинн подскажет? Или на крайний случай можно поинтересоваться этим вопросом на ромхакинге.

Про то,что ты не понял. Читай внимательно к кому я обращался ;) Джинн мне помогает с переводом SMT на СНЕС :)

BoreS написал(а):

to Djinn
И по поводу SMT. Текст переведен полностью, осталось монстров, магию и вещи. Процесс идёт медленно, т.к. снова ремонт :(  И судя по сообщениям по ссылкам, которые дал Griever, в англ переводе есть фатальные баги. Конечно не на главной сюжетной линии, но всё же. И исходя из этого вопрос, можно ли переведенный текст вставить в японский ром(правда там нужно будет больше хакать, хотя можно позаимствовать наработки из англ патча), как ты думаешь?

0

14

И судя по сообщениям по ссылкам, которые дал Griever, в англ переводе есть фатальные баги. Конечно не на главной сюжетной линии, но всё же. И исходя из этого вопрос, можно ли переведенный текст вставить в японский ром(правда там нужно будет больше хакать, хотя можно позаимствовать наработки из англ патча), как ты думаешь?

Для этого надо всё заново переламывать.

0

15

и что ты предложишь. оставить пока как есть и ждать пока Гидеон почешется и выпустит обновление патча или сломать японку?

0

16

Посмотрел первую часть на NES. Текст раскидан, поинтеры могут находиться, практически, где угодно и имеют нестандартные смещения - напоминает мне Terranigma. Текст имеет относительно простую структуру, не пожат, но проблема в месте под текст, поинтеры - двухбайтовые, а пустых мест в роме просто нет.

0

17

BoreS написал(а):

и что ты предложишь. оставить пока как есть и ждать пока Гидеон почешется и выпустит обновление патча или сломать японку?

Я ничего не предлагаю, а ломать японку у меня нет ни времени, ни желания :)

0

18

Ясно, значит будем продолжать с этой. Узнать бы, где этот гидеон накосячил. Один баг в его патче я сам исправил, а тут ещё целая куча :)

0

19

BoreS написал(а):

Ясно, значит будем продолжать с этой. Узнать бы, где этот гидеон накосячил. Один баг в его патче я сам исправил, а тут ещё целая куча :)

Нужно пропатчить пустышку и посмотреть, что он поменял. И дебагом узнавать, правильно ли он поменял или нет :)

0

20

Virtual_Killer написал(а):

Нужно пропатчить пустышку и посмотреть, что он поменял. И дебагом узнавать, правильно ли он поменял или нет :)

Он поменял практически весь ром :)

0

21

Djinn написал(а):

Он поменял практически весь ром :)

Жэсть  :)

0

22

Просто в японке всё было пожато, он расширил ром и перенёс туда весь текст, графику и чёрт знаешь что ещё :)

0


Вы здесь » Magic Team » О ромхакинге » Просьба о хакинге НЕС игр