Чтобы взяться за тестирование перевода этой игры, напишите мне личное сообщение через форум или через e-mail.
Тестеры: JurasskPark
Magic Team |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Magic Team » Тестирование » Musashi no Bouken
Чтобы взяться за тестирование перевода этой игры, напишите мне личное сообщение через форум или через e-mail.
Тестеры: JurasskPark
Я могу взяться за тэст этой игры.
Так как проходить и тэстить буду на PSP то гарантирую быстро все закончить.
Как видно из первого поста Djinna Kain в тестеры не прошел. Ответ дан в нике просящего
Obvious fix. Ответ дан в посте просящего - ждать человеческих результатов тестирования от человека, который пишет слово "тест" через "э", довольно-таки затруднительно.
Djinn, ты меня очень сильно удивил!!!
Извини меня!!! Я понимаю, что это БЕТКА! Но всё же...
Ведь я очень привередливый! Но эта надпись «PUSH START».
Ты не смог перерисовать вот так???
НЕ ВЕРЮ!!! ТЫ же СУПЕР РОМХАКЕР И ПЕРЕВОДЧИК!!!
Здесь МОИ варианты перевода.
Play - Игра (Просто. Понятно. Букв хватает.) Тем более, что И.1, И.2 и И.3 - обозначают слоты под сохранения игры.
Copy - Копр (НЕ ЗНАЮ! Сложно сократить слово Копировать)
Дем - Удл (В английском переводе там слово Del т.е. Удалить.)
Слово "Бросить".
ИМХО!!! Я понимаю, что был проделан колоссальный труд по перерисовке надписи. НО!!!
МЕНЯ БЕСИТ УЖАСНО!!! Все слова "жирные", а это "тонкое". Если бы я был переводчик, то просто написал "Брос" - (там четыре буквы (судя по англ. переводу)). Вроде понятно, что это слово "Бросить". Тем более, что слова Исп (Использовать) и Экп (Экипировать) - сокращены.
Насколько я понял «ТАНУКИ» - это человек. Тогда это его имя и должно писаться с большой буквы. Или я не прав? Тогда КТО или ЧТО это? Объясни, пожалуйста.
После слова "Огонь", "Вода", "Земля", "Ветер" идёт --
Слово "Шкатулка" - буква "а" не уместилась.
Слово "Масамуне" - буква "е" не уместилась. Слово "Мурамаса" - буква "а" не уместилась.
================Фразы================
"Возвращайся сюда, когда найдешь тануки." - Запятая должна быть, а её нет.
Слово "разачарован" пишется "разОчарован". По крайне мере так пишет MS Word.
Ты победишь Гадзиро если соберёшь их. - Ты победишь Гадзиро, если соберёшь их.
Демоны... окружили... деревню... - Не уверен. После многоточия слова пишутся с маленькой буквы?
Если так пойдетдальше, что тогда станет с нашей семьёй? - Если так пойдет дальше, что тогда станет с нашей семьёй?
Ты хочешь сказать, что я буду тяжёлой ношей для тебя? - Ты хочешь сказать, что я буду обузой для тебя?
Слово Узан вместе пишется или отдельно?
Вот, возьми это в награду! - После слова "Вот" должна стоять запятая?
Мусаси избавлен от яда! - Мусаси излечился от яда! (Эта надпись появляется после использования антидота)
Синоске в плохой форме ... Что скажет его жена, если увидит в таком состоянии? - Синоске опять пьяный ... Что скажет его жена, если увидит его в таком состоянии? (Синоске в баре саке глушит. Пьянство - это теперь "плохая форма"? )
Если клан Никайдо падёт, страна последует за ним... - Если клан Никайдо падёт, страна тоже падёт ... (Может моё предложение и не очень хорошее.)
Мы должны были встретить Каку здесь, однако он ещё не вернулсяназад с горы Каракаса. - Мы должны были встретить Каку здесь, однако он ещё не вернулся назад с горы Каракаса.
Я всё время тутплаваю , и никто не сможет одолеть меня. – Я всё время тут плаваю , и никто не сможет одолеть меня.
На вопрос: «Ты встречал прекрасную морскую принцессу?». Если ответишь - «Нет», человек ответит « А я нет.». Надо – « И я нет.»
Гребеньк - Гребешок.
Огонек - Огонёк.
У Хоо был Чёрный Сапфир, но демоны украли его. Тот кто вернётСапфир, получит великий доспех в награду. - У Хоо был Чёрный Сапфир, но демоны украли его. Тот кто вернёт Сапфир, получит великий доспех в награду.
Каждая вторая девушка мечтает о Бэнби ! – Долго думал. Так и не понял кто это или что.
Дочь Йорузуя, Яёй-сама , очень мудра! – «Яёй-сама» правильно написано имя? Меня «-сама» смущает.
Додзё на севереотсюда . - Додзё на севере отсюда.
Djinn, что такое «ДОДЗЁ»? Это название? Если да, то в игре оно у тебя с маленькой 3-4 раза пишется.
Сенсей слышал о тебе, и хотел увидеться в последний раз… - Почему запятая перед «И»? Вроде можно и без неё писать.
Я прибыл сюда за Красным Дубом Богов, но мой меч , Райтен, был украден… - что-то меня запятые возле слова Райтен смущают. Я помню, что запятые с двух сторон ставятся, если идет обращение по имени. Больше не помню.
Благодаря тебе мой отецотомщён. - Благодаря тебе мой отец отомщён.
====================================
З.Ы. Свой пост я могу редактировать 100 раз в день, поэтому я могу добавлять скрины и надписи без добавления постов. Так что функция "новые сообщения на форуме" тебе не поможет.
З.Ы.Ы. Мы с тобой не договорились, где и по каким случаям делать сохранения.
Я использую эмулятор Nestopia 1.32. FCEU от САНЧЕЗА и версию 0.98.15-rerecording
Отредактировано JurasskPark (2008-06-19 00:48:45)
Мануки это такой зверёк типа белки... Блин, надо свои скрины выкладывать ;о)
Меня лично убила фраза на заставке типа "и мне дадут!" Долго смеялся ;о))) Нельзя ли как-нить помягче, ведь дети играть будут ;о)))
НЕ ВЕРЮ!!! ТЫ же СУПЕР РОМХАКЕР И ПЕРЕВОДЧИК!!!
Ну а зачем тогда пишешь, раз не веришь? Ясное дело, что у меня просто не было времени.
Здесь МОИ варианты перевода.
Play - Игра (Просто. Понятно. Букв хватает.) Тем более, что И.1, И.2 и И.3 - обозначают слоты под сохранения игры.
Copy - Копр (НЕ ЗНАЮ! Сложно сократить слово Копировать)
Дем - Удл (В английском переводе там слово Del т.е. Удалить.)
Мне не нужны эти варианты. Я планирую расширить менюшку.
Слово "Бросить".
ИМХО!!! Я понимаю, что был проделан колоссальный труд по перерисовке надписи. НО!!!
МЕНЯ БЕСИТ УЖАСНО!!! Все слова "жирные", а это "тонкое". Если бы я был переводчик, то просто написал "Брос" - (там четыре буквы (судя по англ. переводу)). Вроде понятно, что это слово "Бросить". Тем более, что слова Исп (Использовать) и Экп (Экипировать) - сокращены.
О менюшках писать вообще не надо.
Только если там откровенный баг - например вместо буквы какая-нибудь закорючка непонятная.
Ну, или ошибка какая-то.
Насколько я понял «МАНУКИ» - это человек.
Вообще-то, там буква "т", а не "м". Маленькая русская "т" может выглядеть как маленькая английская "m", если ты не знал.
З.Ы.Ы. Мы с тобой не договорилсь, где и по каким случаям делать сохранения.
Я использую эмулятор Nestopia 1.32.
Только FCEU. Другие мне не нужны.
Скриншоты с сообщениями, в которых встречаются какие-то текстовые ошибки/опечатки выставлять не нужно. Просто напиши текстом предложение и вариант его исправления.
Мануки это такой зверёк типа белки...
Не мануки, а тануки.
Меня лично убила фраза на заставке типа "и мне дадут!" Долго смеялся ;о))) Нельзя ли как-нить помягче, ведь дети играть будут ;о)))
Там и не такое есть (не в тексте). Кстати даже в японском оригинале написано именно в этом смысле. Но именно этого уже нет.
guyver
Кстати, откуда у тебя патч?
guyver
Кстати, откуда у тебя патч?
Я ему не давал!
Наверно просто надпись на скрине перевёл. Или я ошибаюсь?
З.Ы. А почему amadi в этой темке ничего не написал?
З.Ы.Ы. Djinn, добавь меня в первый скрин. А то никто не догадается, что я в халявную бетку играю.
З.Ы.Ы.Ы. И как ты делаешь, что при редактировании поста, у тебя в посте не появляется надпись "Отредактировано ..."
З.Ы.Ы.Ы.Ы. Нашёл я Тануки. Это тот, кто выглядывает на первом моём скрине. В фас - енот, в профиль - белка. Или наоборот.
З.Ы.Ы.Ы.Ы.Ы. Сейчас в башне. Нужно найти нефритовый ключ.
Отредактировано JurasskPark (2008-06-02 23:28:01)
З.Ы.Ы. Мы с тобой не договорилсь, где и по каким случаям делать сохранения.
Там, где считаешь нужным.
Мануки это такой зверёк типа белки...
Тануки - это зверь под названием енотовидная собака (Nyctereutes procyonoides), на барсука смахивает.
Djinn
У меня вопрос: а почему, собственно, не перевести название игры? На кой черт она называется по-английски Musashi no Bouken, если на английском ея никогда не было и переводилась она сразу с японского на русский? Почему не "Приключение Мусаси" попросту?
Отредактировано Dangaard (2008-06-02 05:17:41)
Почему не "Приключение Мусаси" попросту?
Мм? На страничке проекта написано "Русское название: Приключения Мусаси".
Титулка вместе с Push Start просто ещё не перерисована на русский.
если на английском ея никогда не было
Как это не было? Вот: http://www.romhacking.net/trans/87/
З.Ы.Ы.Ы. И как ты делаешь, что при редактировании поста, у тебя в посте не появляется надпись "Отредактировано ..."
Особенность моего профиля.
Как это не было?
Ну это же не официальный перевод
Русское название: Приключения Мусаси
Это неинтересно. Назови "Похождения Мусаси". Там же не только приключения, а еще любовь, коварство, заговоры, драки, танцы с песнями и многое другое.
Только из-за названия, людей 50 скачают перевод.
[злостный offtop]
Мне очень интересно: почему люди начинают писать в темах, после того как я что-то в эту тему напишу?
Я что такие интересные посты пишу?
[/злостный offtop]
З.Ы. Завалил я вот этого в башне.
Где мне найти ведьму, которая мешает мост строить???
Отредактировано JurasskPark (2008-06-03 02:56:53)
цЫтата: "guyver
Кстати, откуда у тебя патч?"
Ну ты даёшь! Ещё спроси откуда у меня исходники шестого круптара ;о) Сам же давал ;о)))))
Ну ты даёшь! Ещё спроси откуда у меня исходники шестого круптара ;о) Сам же давал ;о)))))
И насколько давно это было?
З.Ы. Завалил я вот этого http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/14.png в башне.
Где мне найти ведьму, которая мешает мост строить???
Скачай прохождение на gamefaqs.com
Давно, прям после того, как ты выложил на сайте...
КОНКУРС!!!
ПРИЗ ЗА ЛУЧШУЮ НАДПИСЬ "ПРИКЛЮЧЕНИЯ МУСАСИ"
перед тем как конкурсы устраивать, со мной посоветуйся сначала.
ШОК – это по-нашему.
Вообще-то данный конкурс к переводу не имеет НАКАКОГО отношения, разве что картинка из игры.
Просто зашёл разговор о переводе титульнике игры, вот я и предложил нарисовать свои варианты.
Ведь среди форумчан есть, кто красиво рисует. Вот пусть они соревнуются и выясняют, кто лучше рисует.
Ведь среди форумчан есть, кто красиво рисует. Вот пусть они соревнуются и выясняют, кто лучше рисует.
Ну я вообще-то на счёт приза, что ты там дарить собрался, патч что ли?
Ну я вообще-то на счёт приза, что ты там дарить собрался, патч что ли?
Во-первых, патч я не могу подарить, потому что я давал тебе обещание никому не давать, а если дам, то буду последней сволочью.
Во-вторых, это сюрПРИЗ !
P.S. Я люблю сюрпризы делать!
Даже не представляю что это может быть
А почему Мусаси, а не Мусаши
Эт наверное америкосы неправильно написали... Мусаси-то я знаю, есть такое имя (Миямото), а Мусаши - такого наверное и в природе нет?
Эт наверное америкосы неправильно написали...
Самое элегантное разрешение холивара Поливанов vs Хэпбёрн, которое я когда-либо видел.
Поразмыслив, разъяснение: речь о нестыковке в транскрипционных системах для английского и русского языков. То, что в хэпбёрновской ромадзе shi, в поливановской киридзе "си". Многие предпочитают не мучаться с японским языком, а транслитерировать с английского, механически подставляя русские буквы вместо латинских. Например, имя Синдзи (Shinji) сами-знаете-откуда в "русском Хэпбёрне" будет Шинджи (читается "шынджы"). От чего плюются поливановцы вроде меня. А "русские хэпбёрнисты" плюются от поливановского сюсюканья и уверяют, что "shi звучит как ЩИ, поэтому надо писать ШИ". Отсюда возникают "священные войны" с оскорблениями, рваньем на груди тельняшек и кровавыми слезами. Си против ши, дзи против джи и так далее.
Отредактировано Dangaard (2008-06-06 06:55:10)
Тануки - священное животное-вталисман в Японии -
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тануки
Традиционно изображается с большими... кхм.... яйцами. Чем больше яйца, тем больше счастья и благополучия приносит тануки.
Отредактировано PicaSSO (2008-06-06 08:22:14)
ПИкассо, ты эт прям в тему =))))
Надо на лого Мусаси, это чудо с яйцами изобразить))))
Куда смотрят модераторы???
Это же издевательство над животным!!!
Сапогом прямо по яйцам!!! Бедненький!!!
А "русские хэпбёрнисты" плюются от поливановского сюсюканья и уверяют, что "shi звучит как ЩИ, поэтому надо писать ШИ".
На самом деле, кириллицей невозможно в принципе точно и правильно записать японские имена. Также как и латиницей. Система Поливанова принята у нас официально, так что с точки зрения грамотности написания - она единственно верная (но вовсе не значит - лучшая).
PS Картинка навеяла: "Яйца барсук повесил на сук, вот и не спит барсук..."
Вы здесь » Magic Team » Тестирование » Musashi no Bouken