Magic Team

Объявление

Сайт переехал сюда: http://magicteam.net
Новый форум: http://magicteam.net/forum

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic Team » Тестирование » Musashi no Bouken


Musashi no Bouken

Сообщений 1 страница 30 из 57

1

Чтобы взяться за тестирование перевода этой игры, напишите мне личное сообщение через форум или через e-mail.
http://magicteam.emu-land.net/files/MusashiImages.gif

Тестеры: JurasskPark

0

2

Я могу взяться за тэст этой игры.
Так как проходить и тэстить буду на PSP то гарантирую быстро все закончить.

0

3

JurasskPark написал(а):

Как видно из первого поста Djinna Kain в тестеры не прошел. Ответ дан в нике просящего

Obvious fix. Ответ дан в посте просящего - ждать человеческих результатов тестирования от человека, который пишет слово "тест" через "э", довольно-таки затруднительно.

0

4

Djinn, ты меня очень сильно удивил!!! http://jurasskpark.narod.ru/Smile/what.png
Извини меня!!! Я понимаю, что это БЕТКА! Но всё же...
Ведь я очень привередливый! Но эта надпись «PUSH START».

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/1.png

Ты не смог перерисовать вот так???

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/2.png

НЕ ВЕРЮ!!! ТЫ же СУПЕР РОМХАКЕР И ПЕРЕВОДЧИК!!!

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/3.png

Здесь МОИ варианты перевода.
Play - Игра (Просто. Понятно. Букв хватает.) Тем более, что И.1, И.2 и И.3 - обозначают слоты под сохранения игры.
Copy - Копр (НЕ ЗНАЮ! Сложно сократить слово Копировать)
Дем - Удл (В английском переводе там слово Del т.е. Удалить.)

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/4.png

Слово "Бросить".
ИМХО!!! Я понимаю, что был проделан колоссальный труд по перерисовке надписи. НО!!!
МЕНЯ БЕСИТ УЖАСНО!!! Все слова "жирные", а это "тонкое". Если бы я был переводчик, то просто написал "Брос" - (там четыре буквы (судя по англ. переводу)). Вроде понятно, что это слово "Бросить". Тем более, что слова Исп (Использовать) и Экп (Экипировать) - сокращены.

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/5.pnghttp://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/6.pnghttp://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/7.png

Насколько я понял «ТАНУКИ» - это человек. Тогда это его имя и должно писаться с большой буквы. Или я не прав? Тогда КТО или ЧТО это? Объясни, пожалуйста.

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/12.png http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/13.png http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/15.png http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/20.png

После слова "Огонь", "Вода", "Земля", "Ветер" идёт --

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/17.png

Слово "Шкатулка" - буква "а" не уместилась.

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/21.png

Слово "Масамуне" - буква "е" не уместилась. Слово "Мурамаса" - буква "а" не уместилась.

================Фразы================

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/8.png

"Возвращайся сюда, когда найдешь тануки." - Запятая должна быть, а её нет.

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/9.png

Слово "разачарован" пишется "разОчарован". По крайне мере так пишет MS Word. http://jurasskpark.narod.ru/Smile/lol.png

Ты победишь Гадзиро если соберёшь их.  - Ты победишь Гадзиро, если соберёшь их.

Демоны... окружили... деревню... - Не уверен. После многоточия слова пишутся с маленькой буквы?

Если так пойдетдальше, что тогда станет с нашей семьёй? - Если так пойдет дальше, что тогда станет с нашей семьёй?

Ты хочешь сказать, что я буду тяжёлой ношей для тебя? - Ты хочешь сказать, что я буду обузой для тебя?

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/10.png http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/11.png

Слово Узан вместе пишется или отдельно?

Вот, возьми это в награду! - После слова "Вот" должна стоять запятая?

Мусаси избавлен от яда! - Мусаси излечился от яда! (Эта надпись появляется после использования антидота)

Синоске в плохой форме ... Что скажет его жена, если увидит в таком состоянии? - Синоске опять пьяный ...  Что скажет его жена, если увидит его в таком состоянии? (Синоске в баре саке глушит. Пьянство - это теперь "плохая форма"? http://jurasskpark.narod.ru/Smile/lol.png)

Если клан Никайдо падёт, страна последует за ним... - Если клан Никайдо падёт, страна тоже падёт ... (Может моё предложение и не очень хорошее.)

Мы должны были встретить Каку здесь, однако он ещё не вернулсяназад с горы Каракаса.  - Мы должны были встретить Каку здесь, однако он ещё не вернулся назад с горы Каракаса.
 
Я всё время тутплаваю , и никто не сможет одолеть меня.  –  Я всё время тут плаваю , и никто не сможет одолеть меня. 

На вопрос: «Ты встречал прекрасную морскую принцессу?». Если ответишь - «Нет», человек ответит « А я нет.». Надо – « И я нет.»

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/18.png http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/19.png

Гребеньк - Гребешок.

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/16.png

Огонек - Огонёк.

У Хоо был Чёрный Сапфир, но демоны украли его. Тот кто вернётСапфир, получит великий доспех в награду. - У Хоо был Чёрный Сапфир, но демоны украли его. Тот кто вернёт Сапфир, получит великий доспех в награду.

Каждая вторая девушка мечтает о Бэнби ! – Долго думал. Так и не понял кто это или что.

Дочь Йорузуя, Яёй-сама , очень мудра! – «Яёй-сама» правильно написано имя? Меня «-сама» смущает.

Додзё на севереотсюда . - Додзё на севере отсюда.

Djinn, что такое «ДОДЗЁ»? Это название? Если да, то в игре оно у тебя с маленькой 3-4 раза пишется.

Сенсей слышал о тебе, и хотел увидеться в последний раз… - Почему  запятая перед «И»? Вроде можно и без неё писать.

Я прибыл сюда за Красным Дубом Богов, но мой меч , Райтен, был украден… - что-то меня запятые возле слова Райтен смущают. Я помню, что запятые с двух сторон ставятся, если идет обращение по имени. Больше не помню.

Благодаря тебе мой отецотомщён. - Благодаря тебе мой отец отомщён.

====================================

З.Ы. Свой пост я могу редактировать 100 раз в день, поэтому я могу добавлять скрины и надписи без добавления постов. Так что функция "новые сообщения на форуме" тебе не поможет. http://jurasskpark.narod.ru/Smile/lol.png

З.Ы.Ы. Мы с тобой не договорились, где и по каким случаям делать сохранения.
Я использую эмулятор  Nestopia 1.32.  FCEU от САНЧЕЗА и версию 0.98.15-rerecording

Отредактировано JurasskPark (2008-06-19 00:48:45)

0

5

Мануки это такой зверёк типа белки... Блин, надо свои скрины выкладывать ;о)

0

6

Меня лично убила фраза на заставке типа "и мне дадут!" Долго смеялся ;о))) Нельзя ли как-нить помягче, ведь дети играть будут ;о)))

0

7

JurasskPark написал(а):

НЕ ВЕРЮ!!!  ТЫ же СУПЕР РОМХАКЕР И ПЕРЕВОДЧИК!!!

Ну а зачем тогда пишешь, раз не веришь? Ясное дело, что у меня просто не было времени.

JurasskPark написал(а):

Здесь МОИ варианты перевода.
Play - Игра (Просто. Понятно. Букв хватает.) Тем более, что И.1, И.2 и И.3 - обозначают слоты под сохранения игры.
Copy - Копр (НЕ ЗНАЮ! Сложно сократить слово Копировать)
Дем - Удл (В английском переводе там слово Del т.е. Удалить.)

Мне не нужны эти варианты. Я планирую расширить менюшку.

JurasskPark написал(а):

Слово "Бросить".
ИМХО!!! Я понимаю, что был проделан колоссальный труд по перерисовке надписи. НО!!!
МЕНЯ БЕСИТ УЖАСНО!!! Все слова "жирные", а это "тонкое". Если бы я был переводчик, то просто написал "Брос" - (там четыре буквы (судя по англ. переводу)). Вроде понятно, что это слово "Бросить". Тем более, что слова Исп (Использовать) и Экп (Экипировать) - сокращены.

О менюшках писать вообще не надо.
Только если там откровенный баг - например вместо буквы какая-нибудь закорючка непонятная.
Ну, или ошибка какая-то.

JurasskPark написал(а):

Насколько я понял «МАНУКИ» - это человек.

Вообще-то, там буква "т", а не "м". Маленькая русская "т" может выглядеть как маленькая английская "m", если ты не знал.

JurasskPark написал(а):

З.Ы.Ы. Мы с тобой не договорилсь, где и по каким случаям делать сохранения.
Я использую эмулятор  Nestopia 1.32.

Только FCEU. Другие мне не нужны.

Скриншоты с сообщениями, в которых встречаются какие-то текстовые ошибки/опечатки выставлять не нужно. Просто напиши текстом предложение и вариант его исправления.

guyver написал(а):

Мануки это такой зверёк типа белки...

Не мануки, а тануки.

guyver написал(а):

Меня лично убила фраза на заставке типа "и мне дадут!" Долго смеялся ;о))) Нельзя ли как-нить помягче, ведь дети играть будут ;о)))

Там и не такое есть (не в тексте). Кстати даже в японском оригинале написано именно в этом смысле. Но именно этого уже нет.

0

8

guyver
Кстати, откуда у тебя патч?

0

9

Djinn написал(а):

guyver
Кстати, откуда у тебя патч?

Я ему не давал! http://jurasskpark.narod.ru/Smile/gne.png
Наверно просто надпись на скрине перевёл. http://jurasskpark.narod.ru/Smile/dunno.png Или я ошибаюсь? http://jurasskpark.narod.ru/Smile/smile.png

З.Ы. А почему amadi в этой темке ничего не написал?
З.Ы.Ы. Djinn, добавь меня в первый скрин. А то никто не догадается, что я в халявную бетку играю. http://jurasskpark.narod.ru/Smile/lol.png
З.Ы.Ы.Ы. И как ты делаешь, что при редактировании поста, у тебя в посте не появляется надпись "Отредактировано ..."
З.Ы.Ы.Ы.Ы. Нашёл я Тануки. Это тот, кто выглядывает на первом моём скрине. В фас - енот, в профиль - белка. Или наоборот. http://jurasskpark.narod.ru/Smile/lol.png
З.Ы.Ы.Ы.Ы.Ы. Сейчас в башне. Нужно найти нефритовый ключ.

Отредактировано JurasskPark (2008-06-02 23:28:01)

0

10

JurasskPark написал(а):

З.Ы.Ы. Мы с тобой не договорилсь, где и по каким случаям делать сохранения.

Там, где считаешь нужным.

0

11

guyver написал(а):

Мануки это такой зверёк типа белки...

Тануки - это зверь под названием енотовидная собака (Nyctereutes procyonoides), на барсука смахивает.

Djinn
У меня вопрос: а почему, собственно, не перевести название игры? На кой черт она называется по-английски Musashi no Bouken, если на английском ея никогда не было и переводилась она сразу с японского на русский? Почему не "Приключение Мусаси" попросту?

Отредактировано Dangaard (2008-06-02 05:17:41)

+2

12

Dangaard написал(а):

Почему не "Приключение Мусаси" попросту?

Мм? На страничке проекта написано "Русское название: Приключения Мусаси".
Титулка вместе с Push Start просто ещё не перерисована на русский.

Dangaard написал(а):

если на английском ея никогда не было

Как это не было? Вот: http://www.romhacking.net/trans/87/

JurasskPark написал(а):

З.Ы.Ы.Ы. И как ты делаешь, что при редактировании поста, у тебя в посте не появляется надпись "Отредактировано ..."

Особенность моего профиля.

0

13

Djinn написал(а):

Как это не было?

Ну это же не официальный перевод :)

0

14

Djinn написал(а):

Русское название: Приключения Мусаси

Это неинтересно. Назови "Похождения Мусаси". Там же не только приключения, а еще любовь, коварство, заговоры, драки, танцы с песнями и многое другое. http://jurasskpark.narod.ru/Smile/yay.png

Только из-за названия, людей 50 скачают перевод.  http://jurasskpark.narod.ru/Smile/lol.png

[злостный offtop]
Мне очень интересно: почему люди начинают писать в темах, после того как я что-то в эту тему напишу?
Я что такие интересные посты пишу? http://jurasskpark.narod.ru/Smile/tongue.png
[/злостный offtop]

З.Ы. Завалил я вот этого http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/14.png в башне.
Где мне найти ведьму, которая мешает мост строить???

Отредактировано JurasskPark (2008-06-03 02:56:53)

0

15

цЫтата: "guyver
Кстати, откуда у тебя патч?"

Ну ты даёшь! Ещё спроси откуда у меня исходники шестого круптара ;о) Сам же давал ;о)))))

+1

16

guyver написал(а):

Ну ты даёшь! Ещё спроси откуда у меня исходники шестого круптара ;о) Сам же давал ;о)))))

И насколько давно это было? :)

JurasskPark написал(а):

З.Ы. Завалил я вот этого http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/14.png в башне.
Где мне найти ведьму, которая мешает мост строить???

Скачай прохождение на gamefaqs.com

0

17

Давно, прям после того, как ты выложил на сайте...

0

18

КОНКУРС!!! 

http://jurasskpark.narod.ru/Djinn/Musasi/KonkurSTitle.png

ПРИЗ ЗА ЛУЧШУЮ НАДПИСЬ "ПРИКЛЮЧЕНИЯ МУСАСИ"

0

19

o.O перед тем как конкурсы устраивать, со мной посоветуйся сначала.

0

20

ШОК – это по-нашему. http://jurasskpark.narod.ru/Smile/lol.png

Вообще-то данный конкурс к переводу не имеет НАКАКОГО отношения, разве что картинка из игры.
Просто зашёл разговор о переводе титульнике игры, вот я и предложил нарисовать свои  варианты.
Ведь среди форумчан есть, кто красиво рисует. Вот пусть они соревнуются и выясняют, кто лучше рисует.   http://jurasskpark.narod.ru/Smile/tongue.png

0

21

JurasskPark написал(а):

Ведь среди форумчан есть, кто красиво рисует. Вот пусть они соревнуются и выясняют, кто лучше рисует.

Ну я вообще-то на счёт приза, что ты там дарить собрался, патч что ли?

0

22

Djinn написал(а):

Ну я вообще-то на счёт приза, что ты там дарить собрался, патч что ли?

Во-первых, патч я не могу подарить, потому что я давал тебе обещание никому не давать, а если дам, то буду последней сволочью.
Во-вторых, это сюрПРИЗ !

P.S. Я люблю сюрпризы делать! http://jurasskpark.narod.ru/Smile/star.png

0

23

Даже не представляю что это может быть  :|

0

24

А почему Мусаси, а не Мусаши :question:

0

25

Эт наверное америкосы неправильно написали... Мусаси-то я знаю, есть такое имя (Миямото), а Мусаши - такого наверное и в природе нет?

0

26

Эт наверное америкосы неправильно написали...

Самое элегантное разрешение холивара Поливанов vs Хэпбёрн, которое я когда-либо видел.

Поразмыслив, разъяснение: речь о нестыковке в транскрипционных системах для английского и русского языков. То, что в хэпбёрновской ромадзе shi, в поливановской киридзе "си". Многие предпочитают не мучаться с японским языком, а транслитерировать с английского, механически подставляя русские буквы вместо латинских. Например, имя Синдзи (Shinji) сами-знаете-откуда в "русском Хэпбёрне" будет Шинджи (читается "шынджы"). От чего плюются поливановцы вроде меня. А "русские хэпбёрнисты" плюются от поливановского сюсюканья и уверяют, что "shi звучит как ЩИ, поэтому надо писать ШИ". Отсюда возникают "священные войны" с оскорблениями, рваньем на груди тельняшек и кровавыми слезами. Си против ши, дзи против джи и так далее.

Отредактировано Dangaard (2008-06-06 06:55:10)

0

27

Тануки - священное животное-вталисман в Японии -
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тануки

Традиционно изображается с большими... кхм.... яйцами. Чем больше яйца, тем больше счастья и благополучия приносит тануки.

^^
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Yoshitoshi_tanuki.jpg

Отредактировано PicaSSO (2008-06-06 08:22:14)

0

28

ПИкассо, ты эт прям в тему =))))
Надо на лого Мусаси, это чудо с яйцами изобразить))))

0

29

Куда смотрят модераторы??? http://jurasskpark.narod.ru/Smile/angry.png
Это же издевательство над животным!!!
Сапогом прямо по яйцам!!! Бедненький!!! http://jurasskpark.narod.ru/Smile/cry.png

0

30

Dangaard написал(а):

А "русские хэпбёрнисты" плюются от поливановского сюсюканья и уверяют, что "shi звучит как ЩИ, поэтому надо писать ШИ".

На самом деле, кириллицей невозможно в принципе точно и правильно записать японские имена. Также как и латиницей. Система Поливанова принята у нас официально, так что с точки зрения грамотности написания - она единственно верная (но вовсе не значит - лучшая).

PS Картинка навеяла: "Яйца барсук повесил на сук, вот и не спит барсук..."

0


Вы здесь » Magic Team » Тестирование » Musashi no Bouken