Magic Team

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic Team » Обсуждение » Phantasy Star 4


Phantasy Star 4

Сообщений 211 страница 240 из 361

211

не нравятся сроки, переводи сам. а указывать переводчику не очень красиво.

Вот это возражение я бы еще принял год назад. Или когда проект только начинался. А сейчас ничего некрасивого уже не вижу.
А Залбард прав. Коли собираешься делать по сантиметру в год, дак тогда и сообщи когда уже почти закончишь. А если уж сообщил заранее, тогда будь добр поторопится и не нервировать тех кто на тебя надеется и ждет. Элементарная вежливость. Пообещал так сделай, а не корми завтраками.

0

212

А если уж сообщил заранее, тогда будь добр поторопится и не нервировать тех кто на тебя надеется и ждет.

Не надо нервничать, играйте пока в другие игры. Торопиться, естественно, никто не будет.

0

213

Бугага  :D  Собственно нужно не то что бы торопиться, а хотя бы делать двумя руками, а не одной. А последние 2 года видимо вообще одним пальцем все делалось. %-)

А тем кто говорит "не подгоняйте переводчиков, а то не дай бог перенапрягутся или вообще делать не будут" желаю набраться терпения, ибо ждать вам до второго пришествия Христа Спасителя.

И вообще такое впечатление, что тут уже почти никому ничего не надо и делают все просто по инерции с редкими всплесками активности.

Ладно все умолкаю, ибо бесполезно. Одни будут молиться на переводчиков и шикать на всех кто возмутится, а другие снисходительно смотреть на них с высока и раз в неделю выделять полчаса на работу с переводом.

Да и просьба не обижаться на мои эскапады, просто терпение закончилось, делайте что хотите.

0

214

Да никто не обижается. Тем более играть я вряд ли буду в перевод, времени нет, да и свои переводы делаю :) так что я шикаю, не из-за того, что молюсь на переводчика, а из-за того, что понимаю что это такое ;)

0

215

Вот ты мне скажи, у тебя хоть один перевод длился 3 года? :O

0

216

Именно работа над переводом не может длиться так долго. А вот время простоя бывает разное, бывает месяц, бывает несколько лет.

0

217

Хаха. :D  Вот об этом я и говорю. Граждане переводчики, долой простои, засучили рукава и ударными темпами закончили перевод в кратчайщие сроки. :flag:

0

218

Угу. Уже переводим всей командой, вместе с промтом.

0

219

Устрой нам работу на которой ничего не надо делать с зарплатой 10000 у.е в месяц, тогда мы с удовольствием.

0

220

вот это точно, тогда переводов будет куча :)
мой перевод второй год уже длится :)

0

221

Ну что, Zalbard, как дела с переводом? =)
(я не подгоняю, просто интересно, как там дело движется =))

0

222

Максим, смотрел варианты перевода Тарантула?
И что по поводу перевода "CHAOSBRNGR"?

0

223

Ох, занят немножко был на этих выходных.
SLIVER, переведено примерно 70-80% сейчас. Перевод идёт, я уделяю свободное время переводам всего двух игр.
JurasskPark, смотрел, завтра напишу новый вариант монстров. Постараюсь, чтобы он был окончательным.

0

224

Zalbard написал(а):

SLIVER, переведено примерно 70-80% сейчас. Перевод идёт, я уделяю свободное время переводам всего двух игр.

Это гуд =) если не секрет, то что за вторая игра? =)
Ещё вопросик: когда перевод будет завершён (скорее бы), то он будет проходить тест? если да, то как публично, или в особо узком кругу? =)

0

225

Извеняюсь, что так долго, очень занят на этой неделе.

ABE FROG СТАР.ЖАБА
ACACIA    АКАЦИЯ
ALYS    ЭЛИС
ARM DRONE ТРУТЕНЬ
ARTHROPOD АРБОВИРУС
BALDUEL БАЛДУЭЛЬ
BITTER FLY ЖАЛОНОСЕЦ
BLADERIGHT ЛЕЗВЕПРАВ
BLAUZEN БЛАУЗЕН
BLINDHEADS СЛЕПОГЛАВ
BLOB    СЛИЗНЯК
BLOODSABER КРОВОСАБЛЯ
BLUE RAPPY СИНИЙ ЦЫП
BROWREN486 БРОВРЕН486
CARNIVORS ПЛОТОЯДНИК
CARRION ПАДАЛЬЩИК
CATERPILLR ГУСЕНИЦА
CENTAUR КЕНТАВР
CHAOSBRNGR РАЗРУШИТЕЛЬ
CHAOSSORCR КОЛДУН
COMMNDBALL МЯЧКОМ
CRAWLER ПОЛЗУН
C-RAY TUBE ЛУЧЕВИК
CRMINHEADS КРАСНОГЛАВ
CULA-BELLR КУЛА-БЕЛЛА
DARKMARAUD МАРОДЁР
DARK RIDER ВСАДНИК
DARK WITCH ВЕДЬМА
DEATHBEARR СМЕРТОНОС
DEBUGGER ОТЛАДЧИК
D-ELM-LARS Д-ЭЛМ-ЛАРС
DEPCEN    ДЕПЦЕН
DESRTLEACH ПЕСЧАНИК
DE-VARS ДЕ-ВАРС
DEZO OWL ФИЛИН ДЕЗО
DIMENSWORM ВРЕМ.ЧЕРВЬ
DOMINATOR ВЛАСТИТЕЛЬ
DRAGERDUEL ДРАГЕРДУЭЛ
ELMELEW ИХТИАНДР
FANBITE КУСАЧНИК
FLAME NEWT ОГН.ТРИТОН
FLATTRPLNT РАСТЕНИЕ
FLOAT MINE ВОЗД.МИНА
FLYSCREAMR КРИКУН
FORCED FLY СИЛОМУХА
FRACT OOZE ФРАГ.СЛИЗЬ
FROSTSABER ЛЕДОСАБЛЯ
GEROTLUX ЯДОЖАБА
GHOUL    УПЫРЬ
GICEFALGUE ГИЦЕФАЛГ
GI-LE-FARG ГИ-ЛЕ-ФАРГ
GOLDINE ЗОЛОТНИК
GRASSHOUND ЛУГОВИК
GRENERIS ГРЕНЕРИС
GUILGENOVA ГИЛГЕНОВА
GUNNER BIT ПУЛЕМЁТЧИК
GY-LAGUIAH ГАЙ-ЛАГУЙА
HAKENLEFT КРЮКОЛЕВ
HAUNT    ПРИЗРАК
HELEX    ХЕЛЕКС
HEWGILLA ЧЕШ-ЧАТНИК
HUNGRYMOLE ГОЛОД.КРОТ
IGGLANOVA ИГГЛАНОВА
ILLUSIONST ИЛЛЮЗИОН
IMAGIOMAGE ВОЛШЕБНИК
INFANTWORM ЧЕРВЯЧОК
ISMOUNOS ИСМАУНОС
JR-OOZE СЛИЗНЯЧОК
JURAFADUEL ЖУРАФАДУЭЛ
JUZA    ДЖЮЗА
KING RAPPY КОРОЛЬ ЦЫП
KING SABER КОР.САБЛЯ
LASHIEC ЛАШИЕК
LE-FAW-GAN ЛЕ-ФАВ-ГАН
LEVIATHAN ЛЕВИАФАН
LIFEDELETR СТИРАТЕЛЬ
MINI WORM МИНИ-ЧЕРВЬ
LOADER    ЗАГРУЗЧИК
LOCUSTA САРАНЧА
LW-ADDMER ЛЬЮ-АДДМЕР
META SLUG МЕТА-СЛИЗЬ
MISTRALGEC МИСТРАЛГЕС
MONSTERFLY МОНСТРМУХА
NEOWHISTLE НЕО-СВИСТ
OUTERBEAST КОСМОЗВЕРЬ
OWLTALON КОГТ.ФИЛИН
PHANTOM ФАНТОМ
PIERCER ПРОБОЙНИК
PROPHALLUS ПРОФАЛЛУС
PROTECTBIT ОХРАННИК
RADHIN    РАДХИН
RAJAGO    РАДЖАГО
RAPPY    ЦЫПЛЁНОК
RED MOLE КРАСН.КРОТ
RE-FAZE РЕ-ФЕЙЗ
RIPPER    РИППЕР
RYRE    РИРА
SA-LEWS СА-ЛЬЮС
SAND NEWT ПЕС.ТРИТОН
SANDWORM ПЕСЧ.ЧЕРВЬ
SAT-MINION СТАВЛЕННИК
SCORPIRUS СКОРПИОН
SEEKER    ДОСМОТРЩИК
SENSOR BIT СЕНСОР
SERVANT СЛУЖИТЕЛЬ
SHADMIRAGE МИРАЖ
SHADOWSABR ТЕМН.САБЛЯ
SHRIEKER ДЕЛИТЕЛЬ
SILVALT СЕРЕБРЯНИК
SIREN386 СИРЕН386
SKYTIAR СКАЙТИАРА
SLAVE    РАБ
SNOW MOLE СНЕЖН.КРОТ
SNOW SLUG СНЕЖ.СЛИЗЬ
SNOW WORM СНЕЖ.ЧЕРВЬ
SOLDRFIEND СОЛДАТ
SPEARD    КОПЕЙЩИК
SPECTER СПЕКТР
STAR DRONE ДРОН
STONEHEADS КАМНЕГЛАВ
SWEEPER ЧИСТИЛЬЩИК
TARANTELLA ТАРАНТЕЛЛА
TECHMASTER ТЕХ.МАСТЕР
TECH-PLANT ТЕХ.ЦВЕТОК
TECH USER ТЕХНИК
TOADSTOOL ПОГАНКА
TOWER    БАШНЯ
TRACER    ИНДИКАТОР
TWINARMS БЛИЗНЕЦЫ
VOPALSPHRE СФЕРА
WARREN286 ВАРРЕН286
WHISTLE СВИСТУН
WIREDINE ОГРАДИТЕЛЬ
WORKER POD РАБОЧИЙ
XANAFALGUE ЗАНАФАЛГ
XE-A-THOUL КСЕ-А-ТОУЛ
ZIO    ЗИО
ZIOS GUARD СТРАЖ ЗИО
ZOL SLUG ЗОЛ (можно добавить слово СЛАГ)
ZOMBIE    ЗОМБИ
ZORAN BULT ЗОРАН БИЛТ

Всё равно, видимо, не последний. Слово Chaosbrngr перевёл пока как Разрушитель.

Это гуд =) если не секрет, то что за вторая игра? =)

Castlevania Dawn of Sorrow.

Ещё вопросик: когда перевод будет завершён (скорее бы), то он будет проходить тест? если да, то как публично, или в особо узком кругу? =)

Я очень надеюсь, что будет тестироваться только внутри команды. Затем уже, если народ будет находить ошибки и выкладывать их здесь, я буду делать исправления.

0

226

Zalbard написал(а):

Castlevania Dawn of Sorrow.

Скорее всего ты имел ввиду: Castelvania - Aria of sorrow =)

0

227

Такой вопрос. 70-80% перевода - имеется ввиду проект целиком или конкретно перевод английского на русский?
Всмысле 100% - это выложенный финал релиз игры, или только начало создания патча на базе перевода?

0

228

Balamut написал(а):

Такой вопрос. 70-80% перевода - имеется ввиду проект целиком или конкретно перевод английского на русский?

Я думаю, имелось ввиду 70-80 % именно перевода текста с английского на русский.

0

229

Скорее всего ты имел ввиду: Castelvania - Aria of sorrow =)

Нет, я имел ввиду Castelvania - Dawn of Sorrow. Castelvania - Aria of Sorrow, возможно, переводит группа Шедевр.

Такой вопрос. 70-80% перевода - имеется ввиду проект целиком или конкретно перевод английского на русский?

70-80%, к сожалению, только главный игровой текст. Имеется ввиду сюжетная линия и диалоги.

0

230

SLIVER написал(а):

Скорее всего ты имел ввиду: Castelvania - Aria of sorrow =)

АоС на Гба, ДоС на ДС

Zalbard написал(а):

Нет, я имел ввиду Castelvania - Dawn of Sorrow. Castelvania - Aria of Sorrow, возможно, переводит группа Шедевр.

Там все гораааздо сложнее, так что не исключено, что перевод мы не увидем

0

231

Там все гораааздо сложнее, так что не исключено, что перевод мы не увидем

Там - в AoS в смысле? Ничего сложного нету. Многое пожато стандартным lz77 - куча распаковщиков есть. Шрифты на виду. Текст, вроде, в стандартной ANSI кодировке. Графики много - но этим славятся все RPG'шные кастлы. Нет проблем с палитрой и поиском данных. Текст ~100кб, как и в ДоС, наверное.

0

232

Насколько я помню, АнС хотел в переводе AoS переделать вывод некоторых элементов (текста/менюшек). Например, расширить место под вывод названий мостров (оно ограничено 15 символами, если не ошибаюсь) и т. п. И вроде ещё чего-то переделать, сейчас уже не помню:) Я не сомневаюсь, что Андрюха с этим справится, но кроме слова "могу" существует ещё и слово "хочу":) Так что...

0

233

Залбар, я не про техническую сторону, а про социальную =)

0

234

Залбар, я не про техническую сторону, а про социальную =)

А что есть социальная сторона в переводе?

Например, расширить место под вывод названий мостров (оно ограничено 15 символами, если не ошибаюсь) и т. п.

Да, есть там такая проблемка. Но в итоге, мне кажется, легче будет подумать и укоротить слова до вмещаемого кол-ва.

0

235

Люди, на каком этапе PS4? А то что-то ни слуху, ни духу.

0

236

Zelbard! Твоих рук дело?
http://s2.ipicture.ru/uploads/080805/VlS20JqI88.png

0

237

Инкогнито. Ты так спрашиваешь, как будто он какую-то пакость сделал. Даже если его - что из этого?

0

238

Инкогнито написал(а):

Zelbard! Твоих рук дело?

Нет!!! Это не он!!! Здесь у нас Zalbard, а у тебя Zelbard.  :no:

===============================

Вот здесь он.
http://www.prozzak.ru/forums/index.php? … hl=Zalbard

PSP:русификатор Death to Right Reckoning
Автор перевода - Zalbard, за что ему огромнейший респект.

http://img63.imageshack.us/img63/6278/dtrae4.jpg

Dead to Rights
Первая игрушка, которую я захотел перевести. Начат перевод был ещё в конце 2006, закончен вот только сейчас. Игра пройдена более 15 раз, поэтому ошибок быть не должно.

Я так думаю.  :rolleyes:
===============================

Djinn написал(а):

Инкогнито. Ты так спрашиваешь, как будто он какую-то пакость сделал. Даже если его - что из этого?

Точно! Не нравится тебе этот перевод,
удали с жесткого игру,
что скидывал себе на комп!!!  :P
===============================
:offtop:  А где можно скачать этот РОМ или перевод???

Отредактировано JurasskPark (2008-09-07 17:46:16)

0

239

Люди, на каком этапе PS4? А то что-то ни слуху, ни духу.

Balamut, 4-мя сообщениями ранее было написано. 8-)

Код:
Zelbard! Твоих рук дело?

Моих, но этого перевода ещё нет. Просто заготовки на будущее.

А где можно скачать этот РОМ или перевод???

Перевод пока нигде.)

0

240

Zalbard написал(а):

Моих, но этого перевода ещё нет. Просто заготовки на будущее.

А где Инкогнито раздобыл такую картинку т.е. на каком сайте или форуме она была выложена? Может там еще есть интересные.  :rolleyes:

0


Вы здесь » Magic Team » Обсуждение » Phantasy Star 4