я вот человек очень ленивый,потому редко че делаю,но зато уж если делаю по своей воле,то с максимальной тщательностью,поэтому и от других этого требую) Я конечно очень извиняюсь,но ниче не могу с собой поделать-уж если Зельбард взялся,то надо доделать качественно и желательно быстро,хотя лично я никуды не тороплюсь))
Phantasy Star 4
Сообщений 301 страница 330 из 368
Поделиться3022009-01-21 01:08:58
Всё будет доделано совершенно бесплатно. Это делается не ради денег, а ради "спасибо".
Давайте просто подождём.)
Поделиться3032009-01-21 04:09:20
Так ждемс, что еще остается. Надеемся, так сказать, и уповаем.
Поделиться3042009-01-25 08:01:54
Я не стал проходить эту чать в надежде выхода перевода.
Надеюсь мои надежды оправдаются и я не зря терпел)
Поделиться3052009-01-30 02:03:33
Хотелось бы узнать приблезительные сроки появления перевода, а то каждый день залазить на сайт и надеятся , что уже лежит мягко говоря надоело)
Поделиться3062009-01-30 14:12:17
Очень жаль, что вам надоело заходить на наш сайт каждый день
Поделиться3072009-01-30 19:45:31
А я вот, каждые 2 дня поглядываю...
Маякните какую нить весточку =)
Джин =) где всякие интересные новости мож какой проект есть секретный ? поведай нам =)))) а? =)
вот и скоротаем нескока вечерков не думая о ФС4 =)
так глядишь и выйдет в свет перевод =))
Отредактировано GD (2009-01-30 19:51:53)
Поделиться3082009-01-31 00:14:17
Перевод движется.
И Джина пинайте, чтобы свой японский на Цубасе и ДК отрабатывал.)
Поделиться3092009-01-31 14:00:29
Джинни пинать нельзя!
Главные проекты у меня пока - изучение японского и написание Kruptar 8. С первым всё продвигается хорошо. Второй пока в застое.
Ну а перевести желаю: все части Gegege no Kitaro (NES, SNES, GB, GBA, PSX, PS2), Devilman (NES), Captain Tsubasa (NES), Dragon Quest I-II, III, V, VI (SNES), Dragon Quest IV (NES), Dragon Quest Monsters Caravan Heart (GBA). Но это только мечты, потому что в одиночку всё это очень трудно осилить
Поделиться3102009-01-31 16:54:52
Даешь Gegege на ЗЫЧ! =))
текста не так много =) в основном среляй\беги)))
Зато харда выше крыши!
а где НДСные ДК?
восьмой? а в чем будет его изюмина? есче больше, есче сложнее, есче запутаннее?
блин =( ща какие-то ФС пошли... на НДС и ПСП отстойные.... аля онлайн... как бы хотелось, чтоб на таком движке (ну хотя бы) сделали олдскульную ФСку...
им выгоднее было бы...(
Поделиться3112009-01-31 17:22:11
восьмой? а в чем будет его изюмина? есче больше, есче сложнее, есче запутаннее?
Именно так
Даешь Gegege на ЗЫЧ! =))
текста не так много =) в основном среляй\беги)))
На GBA кстати тоже аркадка, но с элементами RPG
Поделиться3122009-01-31 18:32:06
Kruptar 8 будет на японском языке.
восьмой? а в чем будет его изюмина? есче больше, есче сложнее, есче запутаннее?
Тут тебе и изюминка, и сложнее, и запутаннее.
Поделиться3132009-01-31 22:09:57
Товарисчи ближе к теме
Поделиться3142009-02-01 00:43:38
Товарисчи ближе к теме
Уж поболтать просто так не дают.
Ближе к теме это как? Вот так?
Когда будет перевод? Сколько ещё можно ждать? Я устал ждать. Я что буду играть в перевод на пенсии?
Ну и так далее и в том же духе.
Поделиться3152009-02-01 01:28:45
Давайте по обсуждаем Zalbard'а. Как никак, а он непосредственно в теме
Известно, что Zalbard, переводчик игры PS4, родился 11 мая 1988 в Мурманске, кстати этот город находится на скалистом восточном побережье Кольского залива Баренцева моря. Крупнейший в мире город, расположенный за северным полярным кругом. Один из крупнейших портов России. Население которого составляет около 314,7 тыс. человек (на 2008 год)!
Dzhon, пойдет?
Отредактировано GD (2009-02-01 01:30:41)
Поделиться3162009-02-01 03:09:23
родился 11 мая 1988
Чёрт... он старше меня на 2 года и 3 дня...
Поделиться3172009-02-01 03:21:23
314,7 тыс.
Хм, в Красноярске почти 1000000, а считают маленьким
Поделиться3182009-02-01 03:36:35
Да вообще беспредел!
Отредактировано GD (2009-02-01 03:37:05)
Поделиться3192009-02-01 10:11:33
Ну а перевести желаю: все части Gegege no Kitaro (NES, SNES, GB, GBA, PSX, PS2), Devilman (NES), Captain Tsubasa (NES), Dragon Quest I-II, III, V, VI (SNES), Dragon Quest IV (NES), Dragon Quest Monsters Caravan Heart (GBA). Но это только мечты, потому что в одиночку всё это очень трудно осилить
Радостно читать, что столько шикарных проектов впереди Djinn. Вопрос, а есть какие нить планы на гейм бой(обычный)?Там больше половины игр не переведено с японского, и среди них есть настоящие шедевры, не побоюсь этого слова. Второй вопрос не в тему: расскажите, что это за книжки мне сейчас пытались всучить на "Входе"
Поделиться3202009-02-01 11:27:37
Решил нарисовать мангу по сюжетной линии PhantasyStar 4, но есть одна большая проблема, я английский понимаю через слово Zalbard, немог бы ты скинуть перевод игры в текставом виде мне на почту? буду очень благодарен)) vernatiks@mail.ru
Поделиться3212009-02-01 12:56:18
Вопрос, а есть какие нить планы на гейм бой(обычный)?
На обычном геймбое тоже есть Gegege no Kitaro. RPG на подобие покемонов.
Второй вопрос не в тему: расскажите, что это за книжки мне сейчас пытались всучить на "Входе"
Это спам. С начала года всех беспокоит.
Поделиться3222009-02-01 21:10:31
Известно, что Zalbard, переводчик игры PS4, родился 11 мая 1988 в Мурманске, кстати этот город находится на скалистом восточном побережье Кольского залива Баренцева моря. Крупнейший в мире город, расположенный за северным полярным кругом. Один из крупнейших портов России. Население которого составляет около 314,7 тыс. человек (на 2008 год)!
хе-хе, я родился, вырос и живу в городе, который находится в 2 часах езды от Мурманска
Поделиться3232009-02-03 01:11:10
Kruptar 8 будет на японском языке.
Не стоит паниковать. Уверена, Джинни обязательно напишет инструкцию ...на том же языке.
Поделиться3242009-02-03 03:40:06
Не стоит паниковать. Уверена, Джинни обязательно напишет инструкцию ...на том же языке.
Поделиться3252009-02-04 00:07:15
Rudy, в данный момент я этого сделать не могу. Как только перевод будет выпущен, тогда это можно будет осуществить.
Поделиться3262009-02-04 02:34:15
Просто я хотел раньше начать рисовать комикс, покуда у меня есть много свободного времени. Zalbard, а если я пообещаю, что не буду заливать мангу в Интернет до тех пор, пока не выйдет твой перевод PSIV? Кстати, как и положено я обязательно укажу в своем комиксе что это твой перевод, а также дам ссылку на этот сайт. А мангу я буду рисовать примерно в этом стиле: http://www.thepaladin.ucoz.ru/_fr/1/6566736.7z http://www.thepaladin.ucoz.ru/_fr/1/9380415.jpg Это мои пробные проекты на тему Shining Force
Поделиться3272009-02-04 03:02:14
Чуть не забыл сказать, если тебе так будит спокойней, можеш скинуть не весь перевод, можно для начала хотяб 1/4 часть)
Поделиться3282009-02-04 03:11:48
а почему слева направо раз манга? как то непривычно.......
Поделиться3292009-02-04 04:57:04
Rudy, перевод - это обычный текст... Он тебе ничего не даст. Во многих случаях даже не указывается, чей это текст. Помимо сюжетного текста, там куча диалогов второстепенных персонажей.
Текст я тебе не могу дать по многим причинам.
В связи с этим могу посоветовать:
- дождаться выхода перевода, или, как минимум, момента, когда весь игровой текст будет проверен Джином.
- говорить мне, какой именно момент ты хочешь рисовать, какой текст тебе непонятен - я тебе помогу с переводом.
Поделиться3302009-02-04 07:41:22
LaikWQC, как я уже сказал, это мои пробные проекты) Просто-напросто я ещё не определился, как лучше рисовать, слева на право или наоборот
Zalbard, хех, мне стыдно признаться, но я почему-то сразу и не догадался, что у тебя перевод диалогов НПиСи и сюжетные находяться в одном текставом файле.
А насчет комикса.... самое большое отличие от других моих проектов заключается в том, что я буду рисовать полноценную мангу(если можно так сказать) а не моменты из игр. Я планирую совместить диалоги из игры вместе со своими диалогами выдуманными, правда моего текста будит меньше чем у оригинала.
Выходит так, просить тебя помочь мне перевести моменты, которые я хочу нарисовать, равносильно просьбе скинуть мне текст со всеми сюжетными диалогами, но этого сделать ты не можешь. Значит, мне ничего не остается, как терпеливо ждать выхода руссификации этой игры. Ну что же, и на этом спасибо